델타항공: alien term 25


추가 좌석 공간
->Is it “additional seats” or “extra space”?

신속한 하기
->”하기(下機, getting off)” is not in Korean dictionary. I am not sure where the alien term comes from.



Advertisements 델타항공: semantically broken 24


many beaches have public waterfront swimming pools built out of the native rocks. Some lie next to the harbor while others offer priceless city views or are touched by ocean waves.
혹시 바다 수영을 원하지 않으신다면, 여러 해변에 설치된 자연석에 둘러싸인 워터프론트 수영장에서 바다를 바라보실 수도 있습니다. 일부는 항구 근처에 있고 일부는 값진 도시 전경을 제공하거나 바다의 파도 속에 있습니다.
->The sentence is awkwardly rephrased. ‘many beaches have’ reads ‘many beaches can be viewed’ which doesn’t fit into the context. ‘are touched by’ reads ‘lies under ocean waves’ which doesn’t deliver the meaning at all.

Towel off and head to the Aquarium and the Taronga Zoo. If you’re feeling a little more adventurous, put on your best safari vest and visit the Royal National Park in the late afternoon for a little kangaroo watching. It requires a bit of patience to spot them, but to experience Australia’s native wildlife in their natural habitat will be well worth the effort.
이제 해변을 떠나 수족관과 타롱가 동물원으로 가보십시오. 더 큰 모험을 원하신다면, 늦은 오후 시간대에 사파리 조끼를 걸치고 로열 국립공원을 방문하셔서 캥커루들을 관찰하실 수도 있습니다. 캥거루를 포착하려면 약간의 인내심이 필요하지만, 호주의 야생 동물을 자연의 거주환경 속에서 관찰하는 것은 충분한 가치가 있는 일입니다.
->Some of the nounds, ‘watching’ and ‘to spot’ don’t get along with preceding modifiers.

delta_en_24 delta_ko_24