eurail.com 유레일: semantically broken 17

source: http://www.eurail.com/plan-your-trip/travel-resources
target: http://kr.eurail.com/plan-your-trip/travel-resources

Travel resources for your Eurail trip
Travel resources to help you plan your Eurail trip
유레일 여행을 위한 여행 정보
유레일 여행에 도움이 되는 정보
->The redundant titles without adding ‘plan.’

Overview of participating rail companies.
참여 열차 회사 소개
->The description ends with a noun and is not consistent with others.

View the currency of each Eurail country.
각 유레일 국가의 통화를 알아보십시오.
->’each Eurail country’ reads a dictionary meaning following the order in English. The verb also reads a commanding tone all over the places. In Korean, the verbs should be in a suggestive-polite tone at all times.

How to get from Europe’s most popular airports to the city center.
유럽의 주요 공항에서 도시 중심부까지 가는 방법을 안내합니다.
->’to get’ reads a plain verb instead of applying a proper noun.

eurail_en_17 eurail_ko_17

eurail.com 유레일: semantically broken 16

source: http://www.eurail.com/eurail-passes/find-the-best-pass
target: http://kr.eurail.com/eurail-passes/find-the-best-pass

The honorific verb endings are applied inconsistently in the body text, which makes the tone unprofessional.

Each Eurail pass has a different validity period. For the Eurail Global Pass it ranges from 15 days-3 months. The Select Pass starts from 5 days.
유레일 패스마다 유효 기간이 다릅니다. 유레일 글로벌 패스의 경우, 15일부터 3개월까지 선택이 가능합니다. 셀렉트 패스는 5일부터 선택할 수 있습니다.

Will you take a train almost every day? Choose a Eurail pass with a continuous validity. For example: with the Eurail Global Pass 21 days continuous, you can you travel on 21 consecutive days.
거의 매일 열차를 이용할 계획입니까? 연속 유효 기간 유레일 패스를 선택하십시오. For example: with the Eurail Global Pass 21 days continuous, you can you travel on 21 consecutive days.

Will you travel once every few days? Choose a Eurail pass with a flexible validity period. For example: with the Eurail Global Pass 15 days within 2 months, you are free to choose 15 days on which you want to travel, during a period of 2 months.
며칠 걸러 한 번씩 열차로 여행할 계획입니까? 유효 기간이 탄력적으로 설정된 유레일 패스를 선택하십시오. 예를 들어 유레일 글로벌 패스 2개월 이내 15일은 2개월 동안 자유롭게 15일을 여행하실 수 있습니다.

eurail_en_16 eurail_ko_16

delta.com 델타항공: semantically broken 15

source: https://www.delta.com/
target: https://ko.delta.com/

‘gift to you’
자신에게 주는 선물
->The translation follows English grammar so the tone sounds awkward. ‘to’ delivers dictionary meaning instead of reading ‘for’

Economy Comfort TM
이코노미 컴포트TM
->The brand name in Korean comes with TM mark which is not consistent with the term in other URLs.

The language title on top still reads 한국의. It was supposed to read a noun ‘Korean language’ but it shows a noun ending to modify something.

deltal_en_15 deltal_ko_15

delta.com 델타항공: semantically broken 14

source: https://www.delta.com/content/www/en_US/skymiles/skymiles-insider.html
target: https://ko.delta.com/content/www/en_US/skymiles/skymiles-insider.html

Your SkyMiles Monthly Insider, the latest news
& special offers
고객님의 스카이마일스 월간 인사이더
최근 뉴스 및 특별 혜택 정보지
->The translation follows English grammar. The beginning part reads literal wording so it sounds like ‘Monthly Insider published by You.’ instead of reading ‘Monthly Insider for You.’

The INSIDER is so much more than just your SkyMiles statement. It’s a personalized newsletter designed to keep you updated on everything from your mileage balance to our latest offers and current news.
‘인사이더’는 단순히 고객님의 스카이마일스 명세서 그 이상입니다. 이는 개인화된 뉴스레터로 고객님께 마일리지 잔고부터 최근 혜택과 최신 뉴스까지 모든 것에 대해 업데이트된 내용을 전달하도록 고안됐습니다.
->Noun terms are not chosen appropriately. ‘statement’, ‘on everything’, and ‘designed’ read dictionary meanings and don’t fit in the context.

deltal_en_14 deltal_ko_14

eurail.com 유레일: semantically broken 15

source: http://www.eurail.com/eurail-passes/ordering-info/shipping-calculator
target: http://kr.eurail.com/eurail-passes/ordering-info/shipping-calculator

What is the latest (full) day you are able to sign for your package before departure?
출발 전에 우편물을 수취하고 확인 서명을 하실 수 있는 가장 늦은 날짜(종일)가 언제입니까?
->The term ‘latest (full) day’ delivers a dictionary meaning so the meaning of the superlative is not clear. The bracketed term ‘full’ is even more ambiguous if it means ‘last day’ or ‘all day long.’

Year/Month
연도/월
->The date format is not consistently spaced. All inconsistencies in websites make the overall quality low.

eurail_en_14 eurail_ko_14