‘gift to you’
자신에게 주는 선물
->The translation follows English grammar so the tone sounds awkward. ‘to’ delivers dictionary meaning instead of reading ‘for’
Economy Comfort TM
->The brand name in Korean comes with TM mark which is not consistent with the term in other URLs.
The language title on top still reads 한국의. It was supposed to read a noun ‘Korean language’ but it shows a noun ending to modify something.