hollywoodcasinocharlestown.com 헐리우드 카지노: semantically broken 02

source: http://www.hollywoodcasinocharlestown.com/
target: http://ko.hollywoodcasinocharlestown.com/
hc_en_01 hc_ko_01
The translation sounds hilarious due to the machine-like wording. It is literally a dictionary wording.
“it’s your time to shine” reads “it’s the time for you to be shined.” By what??

‘fun content that will have you begging for more’
고객의 재미를 유발하는 볼거리
->’begging’ is translated into ‘instigating’ which doesn’t fit into context. It is gone far out of the context.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s