The translation sounds hilarious due to the machine-like wording. It is literally a dictionary wording.
“it’s your time to shine” reads “it’s the time for you to be shined.” By what??
‘fun content that will have you begging for more’
고객의 재미를 유발하는 볼거리
->’begging’ is translated into ‘instigating’ which doesn’t fit into context. It is gone far out of the context.