델타항공: semantically broken 02


delta_02_en delta_02_ko




























The web contents for the tourism/airline requires highly professional as well as user friendly at all times but the target URL shows how the literal translation can go awkward and local readers make fun of it.

Learn more about the process of getting from here to there.  Book on and avoid direct ticketing charges and online booking fees.
한 지점에서 다른 지점으로 가는 과정에 대해 알아보십시오.  delta.com에서 직접 예약하여 수수료와 온라인 예약 수수료를 피하십시오.
-> literan and awkward wordings: ‘from here to there’ and ‘avoid’

The best Delta fares on the web or your money back. Questions about submitting a claim?
인터넷 최저 요금이 아닌 경우 환불해드립니다. 신청서 제출에 대한 질문이 있으십니까?
-> literal and awkward: ‘fares on the web’ and ‘a claim’

Find Out More
상세 내용
-> Not consistent with other hyperlinks on the same page.

Luckily Delta has come up with frequently asked questions to get you in the air.
다행히 델타는 고객님을 비행기로 모시는 데 있어 몇 가지 자주 묻는 질문을 내놓았습니다.
-> literal and awkward: ‘luckily’, ‘has come up’


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s