Cisco How to buy 시스코 주문 awkward/broken syntax

source: http://www.cisco.com/web/ordering/root/index.html
target: http://www.cisco.com/web/KR/ordering/index.html

CISCO how to buy awkward and broken syntax cisco_howtobuy_ko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

시스코 제품에 대한 주문과 구입은 시스코 파트너 & 리셀러를 통해서 하실 수 있습니다.
The verb is awkwardly separated from the subject part. The nouns 주문 (order) and 구입 (purchase) should come as verbs in context to observe the proper syntax.

서비스 계약 조회, 갱신, 추가, 변경, 등록 및 업그레이드를 SCC에서 할 수 있습니다.
The sentence sounds awkward since the object phrase comes first in context. The listed nouns should come as verbs in context to observe the proper syntax.

시스코캐피탈은 시스코의 재무건전성과 시스코제품에 대한 풍부한 노하우를 바탕으로 하는 네트워크 장비 전문 파이낸싱 조직으로서, 전세계 40여개국에서 시스코 제품 및 서비스에 대한 임대(리스), 할부판매 등의 금융 서비스를 제공해 드리고 있습니다.
파이낸싱 조직 (financing organization) sounds literal and awkward. It would be better to read 파이낸스 업무를 담당하는 회사 (a company which is operating for product financing). 조직 (organization) is a dictionary term and shouldn’t be used as an alterative for “organization.” There is a space error in 전세계 (worldwide).

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s