Microsoft security 마이크로소프트 보안 페이지 awkward wordings

source: http://www.microsoft.com/security/resources/identitytheft-whatis.aspx
target: http://www.microsoft.com/ko-kr/security/resources/identitytheft-whatis.aspx
awkward wordings in Korean

awkward wordings in Korean

하고자 하는 것:
The noun phrase sounds literal and doesn’t fit into the title text.

손실을 일으키는 모든 종류이 사기 범죄를 말합니다.
손실을 일으키는 sounds literal and makes the sentence tone awkward.
종류이 reads an improper noun ending.

얻어낼 방법을 항상 모색해 왔습니다.
The noun 모색 means ‘looking for a better way’ and is usually used in positive flows.

엔지니어링을 사용하여 사서함에서 편지를 훔치거나 심지어는 크고 작은 쓰레기통을 뒤지기도 합니다.
The beginning part is connected to the first and second phrases, which makes the meaning awkward. As well, the verb 사용하여 doesn’t get along with 엔지니어링. 사서함 shouldn’t be an alternative in context. 엔지니어링을 사용하여 사서함에서 편지를 훔치거나 reads ‘stealing mails from mailbox address by using the engineering.’

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s